Джойс, Нора






Переводчик обсценных писем Джеймса Джойса, обращенных зимой 1909 года к Норе Барнакл, Сергей Соловьев становится «переводчиком» в прямом смысле, проводя текст по узкой грани между равно бесплодными пошлостью и порнографией, грани, удержать на которой русский язык (в силу его крайней уязвимости перед тем и другим) — очень трудная задача и высокое искусство.
Go to description and details| Publisher | Jaromir Hladik press |
| Pages | 56 |
| Language | Русский |
| ISBN | 978-5-605-31897-2 |
Переводчик обсценных писем Джеймса Джойса, обращенных зимой 1909 года к Норе Барнакл, Сергей Соловьев становится «переводчиком» в прямом смысле, проводя текст по узкой грани между равно бесплодными пошлостью и порнографией, грани, удержать на которой русский язык (в силу его крайней уязвимости перед тем и другим) — очень трудная задача и высокое искусство.
| Publisher | Jaromir Hladik press |
| Pages | 56 |
| Language | Русский |
| ISBN | 978-5-605-31897-2 |
| Cover | Мягкий переплёт |
| Dimensions | 145 × 4 × 145 mm |
| Weight, g | 58 |