Опустошитель



Почти все произведения Сэмюэля Беккета существуют в двух авторских версиях — на английском и французском языках. Тем не менее билингвальные издания Беккета по-прежнему редки, а переводы, как правило, делаются с того языка, на котором текст был изначально написан. Эта книга представляет собой первый опыт издания на русском языке переводов обеих авторских версий известного рассказа Беккета. Формально перед нами один и тот же текст, но разночтения начинаются уже с заглавия: во французской версии он называется "Опустошитель", а в английской - "Пропащие". Перевод с французского ранее выходил в серии "Литературные памятники", для настоящего издания он был заново сверен с оригинальным текстом и уточнен. Перевод с английского публикуется впервые. В книгу также включено эссе Анатолия Рясова о литературном языке Беккета.


![Увековечено костями: [роман] — Саймон Бекетт](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fetl-cdn-prod.knizhka.world%2Fknizhka%2Fproducts%2Fkyc526mveufej7qre2ef6bhs%2Fimages%2Fwg09mvhk3fw8882i5igs5cuc.jpg&w=3840&q=70)



