Справочник военного переводчика. Второе издание








Настоящий справочник адресован специалистам в области военного перевода, преподавателям университетов, курсантам и студентам факультетов иностранных языков, изучающим английский язык в качестве основного или второго иностранного языка. Справочник состоит из двух частей. Первая часть включает справочную информацию, актуальную для военного переводчика, и посвящена описанию языковых и переводческих трудностей, связанных со структурными различиями между английским и русским языками, национально-территориальными различиями между американским и британским вариантами английского языка, затрудняющими процесс перевода определенных лингвострано-ведческих реалий. Вторая часть содержит базовые справочные материалы о НАТО и вооруженных силах США и Великобритании, их организационной структуре, боевой технике и вооружениях, а также терминологические заметки, которые нацелены на ознакомление с синонимикой английской военной лексики, выработку умения правильно воспринимать стилевую функцию ее экспрессивного слоя (военный сленг) и четко ориентироваться в чрезвычайно обширной межъязыковой омонимии (проблема «ложных друзей переводчика»). При составлении справочника использовались современные общевоинские уставы, приказы, наставления, материалы открытой российской и зарубежной печати, а также англоязычные интернет-источники, включая веб-сайты видов и родов ВС США и Великобритании и т.д.
Go to description and details| Publisher | Русь Издательство |
| Pages | 400 |
| Language | Русский |
| ISBN | 978-5-8090-0120-5 |
Настоящий справочник адресован специалистам в области военного перевода, преподавателям университетов, курсантам и студентам факультетов иностранных языков, изучающим английский язык в качестве основного или второго иностранного языка. Справочник состоит из двух частей. Первая часть включает справочную информацию, актуальную для военного переводчика, и посвящена описанию языковых и переводческих трудностей, связанных со структурными различиями между английским и русским языками, национально-территориальными различиями между американским и британским вариантами английского языка, затрудняющими процесс перевода определенных лингвострано-ведческих реалий. Вторая часть содержит базовые справочные материалы о НАТО и вооруженных силах США и Великобритании, их организационной структуре, боевой технике и вооружениях, а также терминологические заметки, которые нацелены на ознакомление с синонимикой английской военной лексики, выработку умения правильно воспринимать стилевую функцию ее экспрессивного слоя (военный сленг) и четко ориентироваться в чрезвычайно обширной межъязыковой омонимии (проблема «ложных друзей переводчика»). При составлении справочника использовались современные общевоинские уставы, приказы, наставления, материалы открытой российской и зарубежной печати, а также англоязычные интернет-источники, включая веб-сайты видов и родов ВС США и Великобритании и т.д.
| Publisher | Русь Издательство |
| Pages | 400 |
| Language | Русский |
| ISBN | 978-5-8090-0120-5 |
| Cover | Твёрдый переплёт |
| Dimensions | 17 × 28 × 208 mm |
| Weight, g | 512 |