Эхо. Избранные переводы с польского. Вторая половина XVI - первая половина XX вв.






Нина Владимировна Матвеева-Пучкова – историк искусства, автор заметок о художниках и поэтах, эссе об истории верлибра, прозаических рассказов, а также поэтических переводов с чешского и польского языков. Работы представлены на литературных сайтах. Публиковалась в литературном альманахе «Эпилог-2» и «Антологии живой литературы» («До горизонта и обратно»). Издана книга «Как будто время ни при чём…». Член Российского союза писателей. В сборнике «Эхо. Избранные переводы с польского. Вторая половина XVI – первая половина XX вв.» автора Нины Матвеевой-Пучковой представлены не публиковавшиеся ранее переводы стихов польских поэтов XVI–XX вв., кратко отображающие эволюционный путь развития польской поэзии в течение четырёх веков.
Перейти к описанию и характеристикам| Издательство | Издательство Российского Союза писателей |
| Страниц | 116 |
| Язык | Русский |
| ISBN | 978-5-4477-3384-1 |
Нина Владимировна Матвеева-Пучкова – историк искусства, автор заметок о художниках и поэтах, эссе об истории верлибра, прозаических рассказов, а также поэтических переводов с чешского и польского языков. Работы представлены на литературных сайтах. Публиковалась в литературном альманахе «Эпилог-2» и «Антологии живой литературы» («До горизонта и обратно»). Издана книга «Как будто время ни при чём…». Член Российского союза писателей. В сборнике «Эхо. Избранные переводы с польского. Вторая половина XVI – первая половина XX вв.» автора Нины Матвеевой-Пучковой представлены не публиковавшиеся ранее переводы стихов польских поэтов XVI–XX вв., кратко отображающие эволюционный путь развития польской поэзии в течение четырёх веков.
| Издательство | Издательство Российского Союза писателей |
| Страниц | 116 |
| Язык | Русский |
| ISBN | 978-5-4477-3384-1 |
| Обложка | обл - мягкий переплет (крепление скрепкой или клеем) |
| Бумага | Офсет |
| Иллюстрации | Без иллюстраций |
| Размеры | 145 × 206 × 7 mm |
| Вес, г | 154 |