Гарбзадеги




Полемичное эссе Джалала Але-Ахмада (1923–1969) получило всемирную известность и было переведено на многие языки. В нем внутренние проблемы Ирана рассмотрены сквозь призму неравноценных отношений страны с Западом. Термин «гарбзадеги» — буквально переводящийся с фарси как «поражение Западом» — Але-Ахмад перенял у иранского мыслителя Ахмада Фардида и придал ему значение, которое стало основным, — технологическая, культурная и идеологическая зависимость Ирана от Запада. Это эссе ошибочно трактуют как исламистский текст, однако «Гарбзадеги» критикует колониализм, но не прогресс как таковой. В наши дни, когда противостояние идеологий глобализма и антиглобализма не теряет актуальности, а вопросы поиска постколониальной национальной идентичности остаются чувствительными, работа Але-Ахмада будет интересна широкому кругу читателей.
Перейти к описанию и характеристикам| Издательство | Ad Marginem |
| Страниц | 208 |
| Язык | Русский |
| ISBN | 978-5-91103-793-2 |
Отзывы
Описание и характеристики
Полемичное эссе Джалала Але-Ахмада (1923–1969) получило всемирную известность и было переведено на многие языки. В нем внутренние проблемы Ирана рассмотрены сквозь призму неравноценных отношений страны с Западом. Термин «гарбзадеги» — буквально переводящийся с фарси как «поражение Западом» — Але-Ахмад перенял у иранского мыслителя Ахмада Фардида и придал ему значение, которое стало основным, — технологическая, культурная и идеологическая зависимость Ирана от Запада. Это эссе ошибочно трактуют как исламистский текст, однако «Гарбзадеги» критикует колониализм, но не прогресс как таковой. В наши дни, когда противостояние идеологий глобализма и антиглобализма не теряет актуальности, а вопросы поиска постколониальной национальной идентичности остаются чувствительными, работа Але-Ахмада будет интересна широкому кругу читателей.
| Издательство | Ad Marginem |
| Страниц | 208 |
| Язык | Русский |
| ISBN | 978-5-91103-793-2 |
| Обложка | Мягкий переплёт |
| Размеры | 130 × 12 × 185 mm |
| Вес, г | 160 |






