«Кого не покидает гений...». Гете в переводах русских поэтов XIX века








В антологии собраны переводы стихотворений Гёте, созданные поэтами знаменитыми и давно забытыми, в течение столетия знакомившими русского читателя с его великой поэзией, и оставившие нам, подлинные поэтические шедевры, многие из которых стали частью нашей культуры. Представлены различные интерпретации на русском языке одного и того же текста Гёте, принадлежащие разным переводчикам. У читателя есть возможность сравнить их мастерство, оценить достижения и неудачи, близость к оригиналам, тексты которых также помещены в книге.
Перейти к описанию и характеристикам| Издательство | Лингвистика |
| Страниц | 432 |
| Язык | Русский |
| ISBN | 978-5-91922-078-7 |
В антологии собраны переводы стихотворений Гёте, созданные поэтами знаменитыми и давно забытыми, в течение столетия знакомившими русского читателя с его великой поэзией, и оставившие нам, подлинные поэтические шедевры, многие из которых стали частью нашей культуры. Представлены различные интерпретации на русском языке одного и того же текста Гёте, принадлежащие разным переводчикам. У читателя есть возможность сравнить их мастерство, оценить достижения и неудачи, близость к оригиналам, тексты которых также помещены в книге.
| Издательство | Лингвистика |
| Страниц | 432 |
| Язык | Русский |
| ISBN | 978-5-91922-078-7 |
| Обложка | Твёрдый переплёт |
| Размеры | 148 × 27 × 243 mm |
| Вес, г | 680 |