Лучшие переводы английской поэзии




Переводчиков можно сравнить с первопроходцами в ней вестных землях. Самуил Маршак открыл для нас таинственный остров английской поэзии. Его переводы сонетов Шекспира считаются классическими. Благодаря ему Роберт Бернс стал самым популярным иностранным поэтом в нашей стране. Стихи Маршака сопровождают российского читателя буквально первых лет его жизни. В этом сборнике представлены лучшие переводы английской лирики Самуила Яковлевича — шедевры русской поэзии, порой более известные, чем сами оригиналы. .
Перейти к описанию и характеристикам| Издательство | АСТ |
| Серия | Стихи и песни. Премия народного признания |
| Страниц | 352 |
| Язык | Русский |
| ISBN | 978-5-271-39221-4 |
Переводчиков можно сравнить с первопроходцами в ней вестных землях. Самуил Маршак открыл для нас таинственный остров английской поэзии. Его переводы сонетов Шекспира считаются классическими. Благодаря ему Роберт Бернс стал самым популярным иностранным поэтом в нашей стране. Стихи Маршака сопровождают российского читателя буквально первых лет его жизни. В этом сборнике представлены лучшие переводы английской лирики Самуила Яковлевича — шедевры русской поэзии, порой более известные, чем сами оригиналы. .
| Издательство | АСТ |
| Серия | Стихи и песни. Премия народного признания |
| Страниц | 352 |
| Язык | Русский |
| ISBN | 978-5-271-39221-4 |
| Обложка | Твёрдый переплёт |
| Размеры | 110 × 23 × 172 mm |
| Вес, г | 270 |