Подготовка переводчика. Коммуникативные и дидактические аспекты. Монография








В монографии рассматриваются проблемы, связанные с осмыслением коммуникативно-прагматической, лингвокогнитивной и дидактической парадигм переводоведения. Авторы анализируют роль перевода и переводчиков в глобальном коммуникативном пространстве и определяют когнитивные механизмы переводческой деятельности. С позиций значимого в подготовке современного специалиста компетентностного подхода в работе предлагаются пути оптимальной организации процесса обучения устному (последовательному, синхронному, с листа) и письменному переводу, базирующиеся на актуальных теоретических концепциях. Для преподавателей и студентов, исследователей, которые обращаются к решению проблем перевода и межкультурной коммуникации, а также для практикующих переводчиков. 6-е издание, стереотипное.
Перейти к описанию и характеристикам| Издательство | Флинта |
| Страниц | 304 |
| Язык | Русский |
| ISBN | 978-5-9765-1441-6 |
В монографии рассматриваются проблемы, связанные с осмыслением коммуникативно-прагматической, лингвокогнитивной и дидактической парадигм переводоведения. Авторы анализируют роль перевода и переводчиков в глобальном коммуникативном пространстве и определяют когнитивные механизмы переводческой деятельности. С позиций значимого в подготовке современного специалиста компетентностного подхода в работе предлагаются пути оптимальной организации процесса обучения устному (последовательному, синхронному, с листа) и письменному переводу, базирующиеся на актуальных теоретических концепциях. Для преподавателей и студентов, исследователей, которые обращаются к решению проблем перевода и межкультурной коммуникации, а также для практикующих переводчиков. 6-е издание, стереотипное.
| Издательство | Флинта |
| Страниц | 304 |
| Язык | Русский |
| ISBN | 978-5-9765-1441-6 |
| Обложка | обл - мягкий переплет (крепление скрепкой или клеем) |
| Бумага | Офсет |
| Иллюстрации | Без иллюстраций |
| Размеры | 145 × 205 × 14 mm |
| Вес, г | 312 |