Перевод и переводчик. Главные темы. Восточный аспект = Тranslation and Тranslator. Main Principles. Oriental Aspects








одержание книги и ее адресность отражены в названии: для всех, кому интересна общая теория/практика перевода, в частности перевода восточных (в особенности буддийских) текстов. В книге отражены не только все основные темы и проблемы переводоведения, но также и принципы герменевтики, без применения которых перевод не может быть полноценным. Подробно излагаются темы "качества переводчика" и "психология переводчика для переводчика". Приводится подробная сводка типичных ошибок, встречающихся в русскоязычных переводах с английского, санскрита и тибетского. Даны краткие советы по совершенствованию писательского мастерства и изучению иностранных языков. Для востоковедов, буддистов, переводчиков и теоретиков перевода.
Перейти к описанию и характеристикам| Издательство | Флинта |
| Страниц | 388 |
| Язык | Русский |
| ISBN | 978-5-9765-4820-6 |
одержание книги и ее адресность отражены в названии: для всех, кому интересна общая теория/практика перевода, в частности перевода восточных (в особенности буддийских) текстов. В книге отражены не только все основные темы и проблемы переводоведения, но также и принципы герменевтики, без применения которых перевод не может быть полноценным. Подробно излагаются темы "качества переводчика" и "психология переводчика для переводчика". Приводится подробная сводка типичных ошибок, встречающихся в русскоязычных переводах с английского, санскрита и тибетского. Даны краткие советы по совершенствованию писательского мастерства и изучению иностранных языков. Для востоковедов, буддистов, переводчиков и теоретиков перевода.
| Издательство | Флинта |
| Страниц | 388 |
| Язык | Русский |
| ISBN | 978-5-9765-4820-6 |
| Обложка | Мягкий переплёт |
| Бумага | Офсет |
| Иллюстрации | Без иллюстраций |
| Размеры | 145 × 17 × 205 mm |
| Вес, г | 420 |